Oct 14, 2015 18:40
8 yrs ago
21 viewers *
Polish term

uprawnienie wynikające z prawa ujawnionego w dziale III innej księgi wieczystej

Polish to English Law/Patents Law (general)
z operatu, fragment o służebności gruntu

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

entitlement arising from a right disclosed in division III of a different land-and-mortgage r.b.

r.b. = register book, zabrakło miejsca.

Tłumaczenie jest dosłowne, ale prawidłowe i utrzymane w prawidłowym języku prawniczym. Nie bardzo da się tutaj jakieś cuda tworzyć.

Napisałem „division”, bo „dział”, ale to nie znaczy, że nie można np. „section” (nie byłoby o co kotów drzeć, a i tak dobrze podać przynajmniej w przypisie oryginał).
Peer comment(s):

agree mike23
7 hrs
agree George BuLah (X) : merytorycznie - w całości i w ciemno powierzam wiedzy i doświadczeniu Łukasza, a jestem tu, bo stanowczo solidaryzuję się z oddawaniem w angielskim "dział" - "division"
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search