Mar 13, 2015 12:39
9 yrs ago
Arabic term

استبطانها

Arabic to English Social Sciences Government / Politics
This word appears in a political text written by a Libyan.

What is the best way to understand the word in this particular context?

Thank you in advance to anyone who may be able to help.


سيفرض التغيير على السلطة السياسية الجديدة في ليبيا، الرضوخ إلى قبول تسليم عدد من المسؤولين العسكريين إلى محكمة الجنايات الدولية، وهو ما قد تطفو معه القيم الاجتماعية والسياسية التي تم استبطانها، والتي تحضر فيها كراهية الغرب، الذي أذاق المجتمع الليبي برمته نوعا من الشعور بالظلم، عقب الحصار الذي فرض علي ليبيا نتيجة قضية لوكربي، مما سيفرض على السلطة الجديدة تحقيق نوع من الانسجام في المواقف

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

[being] building up / [being] withheld


I would suggest a simple semantic transfer. Note that the speaker is using antonyms:
(يطفو (إلى السطح) × يستبطن (تحت السطح

وهو ما قد تطفو معه القيم الاجتماعية والسياسية التي تم استبطانها، والتي تحضر فيها كراهية الغرب

- ... where socio-political views, resentful of the West, which have been building up for long may now rise above the surface.

- ... where withheld socio-political sentiments, resentful of the West, may now pour out.
Peer comment(s):

agree Khalid Idris
3 mins
agree Ahmed Badawy : Fine
13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help. I did not use these exact words in my translation, but the way you have explained the text was helpful to me."
+4
36 mins

covert

covert
Peer comment(s):

agree Liliane Hatem
4 mins
Thank you :-))
agree Chakib Roula : Yes, and I will remove mine.
46 mins
Thank you :-))
agree esam dwidar
2 hrs
Thank you :-))
agree Khalid Idris
6 hrs
Thank you :-))
Something went wrong...
5 hrs

introspected

.....................
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search