Glossary entry

German term or phrase:

Assistenzarzt

Italian translation:

medico assistente (ospedaliero)

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
May 25, 2014 05:39
10 yrs ago
9 viewers *
German term

Assistenzarzt

German to Italian Medical Medical (general) staff medico
Una lettera di dimissione di un ospedale svizzero è firmata così:

Dr. med. XXX
Assistenzarzt

Ho visto il kudoz DE>EN, ma in italiano come si traduce?

Grazie
Change log

May 30, 2014 20:52: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Discussion

Claudia Di Loreto May 26, 2014:
Per la Svizzera, 'medico assistente' è l'equivalente di 'medico specializzando' (v. anche http://www.giovanemedico.it/index.php?option=com_content&vie... e sarei fedele al testo, perché le giurisdizioni dei due paesi sono diverse. In Italia, ad esempio, uno specializzando non può ottenere un proprio blocchetto contenente i "ricettari rosa", ma deve necessariamente far uso di quello in dotazione al 'tutor' perché è necessaria la doppia firma. Per maggiore chiarezza metterei l'equivalente italiano tra parentesi o in nota. Buon lavoro
Marianna Aita May 25, 2014:
..mentre l'assistente è un medico che ha già ampiamente completato tirocinio e specializzazione.
Marianna Aita May 25, 2014:
Ciao Federica, c'è un kudoz precedente in cui lo traducono come assistente, come suggerito da Cristina. Però se il corrispettivo inglese è resident o junior doctor, come suggerito nei kudoz de--en, allora dovrebbe essere più propriamente medico tirocinante.

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

medico assistente (ospedaliero)

Dall'Italia alla Svizzera per formarsi in ospedale - Swissinfo
Corpo medico ospedaliero; .... Motivo di malcontento dei ***medici assistenti*** negli ospedali svizzeri sono le ore eccessive ...
http://www.swissinfo.ch/ita/societa/Dall_Italia_alla_Svizzer...
Peer comment(s):

agree Claudia Di Loreto : vedi la mia 'discussion entry'
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
4 hrs

medico

in italiano si chiama solo medico, il dottore che lavora in ospedale, in corsia, senza essere nè specializzando né viceprimario né primario.

Se proprio vuoi, puoi aggiungere medico ospedaliero che però non ha nulla a che fare con la carriera del medico bensì solo col posto in cui lavora (in ospedale invece che nel proprio studio. I tirocinanti, poi, sono proprio gli specializzandi - che fanno il tirocinio mentre si specializzano, quindi non va neanche bene

In Svizzera - anche in Germania - il sistema è ovviamente diverso
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

qui una definizione

vedi un po' tu....

anch'io ho trovato altrove che possa essere uno specializzando, ma non credo in questo caso.

1 Definition

Ein Assistenzarzt ist ein approbierter Arzt, der dem Oberarzt und dem Chefarzt untersteht.

2 Allgemeines

Ein Assistenzarzt ist für die Betreuung der auf seiner Station aufgenommenen Patienten zuständig und trägt daher auch oft den Begleitnamen Stationsarzt. Diese Rolle kann sowohl von einem Assistenzarzt, also einem Arzt, der sich noch im Stadium der Ausbildung zum Facharzt befindet, aber auf dieselbe Weise auch von einem Facharzt mit bereits bestandener Facharztprüfung, der lediglich nicht als Oberarzt oder Chefarzt tätig ist, bekleidet werden.

http://flexikon.doccheck.com/de/Assistenzarzt
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search