Jan 21, 2014 05:44
10 yrs ago
2 viewers *
English term
silica crucible
English to Russian
Medical
Medical: Instruments
исследования препаратов
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как следует перевести "silica crucible"? Если "кварцевый" (как советует Мультитран), то как тогда переводить quartz crucible? В чем разница? У меня в тексте перечислены разные тигли: silica crucible, platinim crucible, porcelain crucible и quartz crucible.
Спасибо
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | керамический тигель | Vladimir Bragilevsky |
4 +2 | всё же кварцевый тигель | mikhailo |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
керамический тигель
silica - кремнезем, который является основой керамики.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
+2
6 hrs
всё же кварцевый тигель
раз уж в тексте есть фарфоровые тигли, которые в принципе тоже относят к керамическим.
http://keramomix.net/tigli.html
http://keramomix.net/tigli.html
Something went wrong...