Glossary entry

Polish term or phrase:

swoista namiastka

English translation:

specific injunctive relief

Added to glossary by Dimitar Dimitrov
Nov 8, 2013 13:32
10 yrs ago
8 viewers *
Polish term

swoista namiastka

Polish to English Law/Patents Law (general)
Uzasadnienie zdaje się wskazywać, że okoliczność ta nie była badana, a sąd decyzję w zakresie zasądzenia tej swoistej nawiązki podjął arbitralnie.

apelacja
Change log

Nov 8, 2013 16:58: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Feb 18, 2014 12:37: Dimitar Dimitrov Created KOG entry

Discussion

Swift Translation Nov 8, 2013:
nawiązka a nie namiastka :)

Proposed translations

12 days
Selected

specific injunctive relief

Tak to pojmuję.

--------------------------------------------------
Note added at 101 days (2014-02-18 12:37:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dzięki.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

peculiar compensatory damages

Peer comment(s):

agree Serenadele
1 hr
neutral Beata Claridge : z zamieszczonej definicji "Compensatory damages provide monetary amount to replace what is lost" (nawiazka is additional to "what is lost" and may be paid to eg. charity) http://www.infor.pl/prawo/wykroczenia/kary-i-srodki-karne/21...
17 days
Something went wrong...
+1
3 hrs

such a manner of vindictive damages

Nawiązka ma charakter pomsty raczej niż przykładu. Nie chodzi o prewencję (jak w przypadku exemplary damages), chodzi o zaspokojenie, satysfakcję, no i właśnie: pomstę. W takim trochę metafizycznym znaczeniu. "Swoista" to "sui generis" w tekstach polskich, ale nie nadużywałbym tego pisząc po angielsku. Można opisowo po prostu zdystansować się od tego sformułowania na tyle, aby było widać, że nie mówimy precyzyjnie, analitycznie, a posługujemy się pewną analogią.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-08 16:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Compensatory też dobrze IMHO.
Peer comment(s):

agree Serenadele
4 mins
neutral Beata Claridge : manner - sposob; 'manner in which damages were awarded' would be fine (form/type/kind of damages would go better with a noun)|| I already have: lots in combination with verbs or action nouns: speaking, writing, thought (relates only to an active process)
17 days
Please google 'such a manner of', 'any manner of' and update your knowledge. ;)
Something went wrong...
1 day 7 hrs

specific vindictive damages

proponuję
Something went wrong...
17 days

peculiar/strange form of (punitive) damages

Nawiązka – represyjno-odszkodowawczy środek karny będący reakcją na popełnienie czynu zabronionego
czyli exemplary/punitive damages
http://karne.pl/nawiazka.html
w przeciwienstwie do compensatory damages (odszkodowawce) -http://en.wikipedia.org/wiki/Damages (tu rozroznienie)
'swoista' rozumiem jako 'dziwna' w lekko cynicznym tonie; przymiotnik uzyty przez speakera bez zwiazku z jezykiem prawniczym (peculiar/strange form of damages) - dziwi, gdyz najprawdopiodobniej wielkokrotnie przewyzsza faktyczna wartosc wyrzadzonej szkody
tu wiecej o nawiazce:
http://www.infor.pl/prawo/wykroczenia/kary-i-srodki-karne/21...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search