Sep 18, 2013 07:40
10 yrs ago
2 viewers *
English term

required U.S. Person reviews

English to French Law/Patents Law (general)
Further to our recent correspondence regarding required U.S. Person reviews, we are writing to notify you of an amendment to the terms and conditions of our Distributor Agreements

Discussion

AllegroTrans Sep 18, 2013:
More context please We need to know what this "person review" is please. An ID check? a trading history review? Something else?

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

nécessité d'identifier les [personnes des Etats-Unis]

'...notre correspondance concernant la nécessité d'identifier les...'

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-09-18 08:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

ou '...concernant le processus nécessaire d'identification des personnes...'
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci Gilou
agree mchd
1 hr
Merci Mc :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins

vérification obligatoire de l'identité des citoyens américains

"Data collection and intelligence

The term "U.S. person" is used in the context of data collection and intelligence by the United States, particularly with respect to the provisions of the Foreign Intelligence Surveillance Act. If information from, about, or to a U.S. person who is not a named terrorist is captured in the course of U.S. foreign intelligence activities, there are strict rules about preserving the anonymity of such a person in any subsequent intelligence report. Only if the U.S. person information is relevant to the report, is it included."
http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_person
Peer comment(s):

neutral Cyril B. : 'citoyens' ne fonctionne pas car les "US persons" peuvent être des entreprises/organismes/etc.
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search