Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
performance guarantee
Russian translation:
исполнительная гарантия
Added to glossary by
Ravindra Godbole
May 17, 2013 06:42
11 yrs ago
3 viewers *
English term
performance guarantee
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Banking
--
Proposed translations
(Russian)
5 +1 | исполнительная гарантия | Andrii Vovchenko |
4 | гарантия исполнения договора (обязательств по договору) | Yevgeny Kozlov |
3 | гарантийное письмо | Igor Antipin |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
исполнительная гарантия
или гарантия исполнения контракта
https://www.danskebank.ee/ru/12226.html
http://www.izbir.ru/tema_mejdunarodnoe_chastnoe_pravo_kak_ot...
https://www.danskebank.ee/ru/12226.html
http://www.izbir.ru/tema_mejdunarodnoe_chastnoe_pravo_kak_ot...
Peer comment(s):
agree |
Yevgeny Kozlov
: Извините, не увидел Ваш вариант. Будем считать, что теорбазу под него подвел!
21 mins
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
7 mins
гарантийное письмо
performance guarantee
DefinitionSave to FavoritesSee Examples
A business agreement between a client and a contractor for the contractor to perform all of their obligations under the contract. A performance guarantee might also include a clause to protect the client against losses incurred in case the contractor fails to perform and enforcement action is required or an alternative contractor needs to be engaged.
Гарантийное письмо
Документ, излагающий характер и объем обязательств, которые принимает на себя поручитель в части определенных условий контракта, например условий транспортировки, платежа; может быть истребовано банком, если товарно-распорядительные документы, представленные к оплате по аккредитиву, не вполне соответствуют предусмотренным условиям.
Reference:
http://www.llnsllc.com/contract/docs/part_III/Part_III_SectionJ_AppendixK_PerformanceGuarantee.pdf
33 mins
гарантия исполнения договора (обязательств по договору)
Поскольку автор вопроса указал Banking в качестве тематики, делаю вывод, что речь идет о банковской гарантии. См. ниже.
Н.Ю. Ерпылева "Банковские гарантии в международном банковском праве: современные тенденции регулирования":
"В соответствии с Правилами 1978 г. в международной коммерческой практике могут использоваться три типа условных (договорных) гарантий:
1) гарантия исполнения контракта (performance guarantee) - банк-гарант берет обязательство перед бенефициаром (импортером, заказчиком) в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения контракта со стороны принципала (экспортера, подрядчика) выплатить гарантийную сумму. Цель данной гарантии - компенсация ущерба, понесенного бенефициаром в результате неисполнения контракта принципалом. Этот тип гарантии является наиболее распространенным по строительным и торговым контрактам; "
P.S. В той же статье о "гарантийном письме": "...Кроме того, западная юридическая практика, особенно в странах англосаксонской системы права, разграничивает понятия "гарантия" (guarantee) и "гарантийное письмо" (letter of guarantee), рассматривая гарантию как первичное обязательство уплатить определенную денежную сумму в качестве обеспечения исполнения основного контракта, а гарантийное письмо - как вторичное обязательство. ...”
Н.Ю. Ерпылева "Банковские гарантии в международном банковском праве: современные тенденции регулирования":
"В соответствии с Правилами 1978 г. в международной коммерческой практике могут использоваться три типа условных (договорных) гарантий:
1) гарантия исполнения контракта (performance guarantee) - банк-гарант берет обязательство перед бенефициаром (импортером, заказчиком) в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения контракта со стороны принципала (экспортера, подрядчика) выплатить гарантийную сумму. Цель данной гарантии - компенсация ущерба, понесенного бенефициаром в результате неисполнения контракта принципалом. Этот тип гарантии является наиболее распространенным по строительным и торговым контрактам; "
P.S. В той же статье о "гарантийном письме": "...Кроме того, западная юридическая практика, особенно в странах англосаксонской системы права, разграничивает понятия "гарантия" (guarantee) и "гарантийное письмо" (letter of guarantee), рассматривая гарантию как первичное обязательство уплатить определенную денежную сумму в качестве обеспечения исполнения основного контракта, а гарантийное письмо - как вторичное обязательство. ...”
Discussion