Nov 30, 2012 12:44
11 yrs ago
1 viewer *
English term

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

спецификация тестовых сценариев

Как один из вариантов. Присутствует в "Стандартном глоссарии терминов, используемых в тестировании программного обеспечения. Версия 2.1 (от 1 апреля 2010 года)".
Peer comment(s):

neutral Vladimir Shelukhin : Технически источник очень полезный (спасибо, кстати), однако для целей перевода на свой родной язык документом с подобным названием я бы пользовался с большой осторожностью.
3 hrs
Не за что, Владимир. Насчет осторожности - согласна, поскольку составлен этот глоссарий изначально на английском языке. Насколько удачно подобраны эквиваленты приведенных там терминов, судить не берусь, программирование - не моя тематика
agree sleyzerzon : очень грамотный перевод, а почему Вы так неуверены?
6 hrs
Спасибо, sleyzerzon. Не уверена, потому что это опять же перевод с английского.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-3
5 mins

(распечатка) протокол(ов) тестирования / испытаний

Переносные испытательные системы СНЧ 28/40/60 кВ для ...
www.pribortorg.by/catalog/.../VLF-CR-28-40-60 -
В соответствии с требованиями по эксплуатации кабельных линий после ... 60 кВ, предназначенных для проведения испытаний силовых кабельных линий ... распечатка протокола (опция) — распечатка протокола тестирования с ...
Peer comment(s):

disagree Vladimir Shelukhin : Где ж в оригинале протокол испытаний и его распечатка?
14 mins
disagree Alexander Onishko : позвольте с вами не согласиться
15 mins
disagree Denis Kiselev : Это не протокол и тем более не распечатка
8 hrs
Something went wrong...
-3
14 mins

методическое пособие [участника испытаний]

Хотя любой профессиональный переводчик, занятый своим прямым делом, сходу найдёт ещё пяток вариантов не хуже.
Peer comment(s):

disagree Alexander Onishko : пожалуйста - вот обоснование http://ru.wikipedia.org/wiki/Вариант_тестирования http://software-testing.ru/forum/index.php?/topic/6934/
6 mins
Глубоко содержательное и прочно обоснованное возражение… // Если это обоснование, то я испанский лётчик. Хотя к самим источникам больших претензий нет, я не случайно упомянул занятых своим прямым делом.
disagree Denis Kiselev : Слишком неконкретно по сравению с оригиналом, чтобы быть правильным. Александр вполне верные ссылки приводит// Владимир, кошку можно называть животным, но не всякое животное будет кошкой. В оригинале - "кошка", вы предлагаете написать "животное".
8 hrs
А какой бы вы хотели конкретики для названия банальнейшего внутреннего документа, содержание которого специально описывается в пояснении? А ссылки, как я уже писал, в целом вполне более-менее — как ссылки. Но я дал ответ на вопрос, а не ссылку.
disagree sleyzerzon : это неверно
11 hrs
Something went wrong...
20 mins

Вариант тестирования, документ содержащий варианты тестирования

Peer comment(s):

disagree Vladimir Shelukhin : Перевод выражает типичную неспособность исполнителя из индустрии ай-ти внятно и связно изъясняться на объявленном родным человекочитаемом языке. О выполнении конечной задачи тут смешно и вспоминать… // Насчёт всех, пожалуй, сильное преувеличение…
12 mins
да уж конечно, все вокруг дураки кроме вас ||| ну вот согласно вашего предыдущего коментария - все сотрудники ай-ти индустрии - дураки
agree Enote : ну да, документ с вариантами тестирования, все просто
32 mins
Большое спасибо!
agree Denis Kiselev : Документ с вариантами тестирования, да
8 hrs
Большое спасибо!
disagree sleyzerzon : варианты не говорят, сценарии
11 hrs
Сценарии это сценарии, а варианты это варианты. Повышайте культурный уровень. С дружеским приветом, Александр
Something went wrong...
+1
5 mins

Программа и методика испытаний

Обычно в ПМИ описываются цели, процедуры испытаний разных функций, ожидаемые результаты и пр.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2012-11-30 13:35:55 GMT)
--------------------------------------------------

ПМИ полностью подходит под описание - это как раз и есть перечень испытаний разного функционала оборудования или программы.
Peer comment(s):

neutral Vladimir Shelukhin : Что-то о целях и программе в приведенном описании документа ни слова.
10 mins
neutral Alexander Onishko : в индустрии ай-ти, о которой собственно идёт речь это так не называют
16 mins
neutral Denis Kiselev : В индустрии ИТ это так НАЗЫВАЮТ, просто не всегда, а в формальной части. Но ПМИ - это документ, содержание которого регламентировано ГОСТом, если я ничего не путаю. А тут ничто не указывает на то, что это именно ПМИ, а не просто варианты тестирования.
8 hrs
agree sleyzerzon : неплохо, только программа будет очень двусмысленно, методика ёмче
11 hrs
Something went wrong...
-2
54 mins

Сборник пошаговых инструкций по проведению проверок

-
Peer comment(s):

disagree Alexander Onishko : http://tinyurl.com/d84sdxr /// то есть вы не понимаете, что существует определённый общепринятый перевод? к чему тут инструкции по проведению проверок???? к чему тут вообще проверки? Это так не называется
1 hr
Вам слово «сборник» не нравится или Вам только Ваш ответ нравится? :)
disagree Denis Kiselev : Мне тоже не нравится ни "сборник", ни "пошаговые инструкции", и аргумент всё тот же: это так НЕ называют. Есть конкретная терминология в отрасли.
8 hrs
спасибо
neutral Vladimir Shelukhin : Насчёт пошаговых инструкций всё-таки перебор, а проверки просто совсем не в ту степь. Последние всё-таки или испытания, или тестирование.
8 hrs
спасибо
Something went wrong...
-1
11 hrs

список тестов / каталог тестов / план тестов

Peer comment(s):

disagree Alexander Onishko : вы недостаточно квалифицированны в данном вопросе - "test plan" и "Test cases document" это совершенно разные документы Это как если бы вы в переводе Волгу - жигулями назвали, а потом кричали и доказывали с пеной у рта, что и то и то это автомобиль
8 hrs
Something went wrong...
1 day 30 mins

Спецификация тестовых случаев

Знаю, что по-русски звучит коряво и заранее предвижу град шышек, которые на меня посыпятся, но это принятый в отрасли термин и ничего с этим не поделаешь.
Достаточно погуглить, чтобы в этом убедиться.

К сожалению, во многих других вариантах путаются понятия "test cases" и "test procedures".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search