Jul 31, 2012 10:56
11 yrs ago
2 viewers *
English term
pick-ups
English to Russian
Other
Gaming/Video-games/E-sports
arcade game
Repositories contain huge stashes of pick-ups or useful power-ups. Keep an eye out for them--sometimes they're pretty well hidden.
There are 3 types of pick-ups:
Energy pick-ups
Health pick-ups
Experience pick-ups
Смысл ясен: собираем pick-ups, если нужно поправить здоровье и т.д. Нужно подобрать слово, которое бы охватывало все случаи употребления сабжа.
N.B. Power-ups переводилось как "бонусы". Поменять нельзя, к сожалению.
спасибо!
There are 3 types of pick-ups:
Energy pick-ups
Health pick-ups
Experience pick-ups
Смысл ясен: собираем pick-ups, если нужно поправить здоровье и т.д. Нужно подобрать слово, которое бы охватывало все случаи употребления сабжа.
N.B. Power-ups переводилось как "бонусы". Поменять нельзя, к сожалению.
спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | см. | interprivate |
4 +1 | трофеи | Natalia Rakhmanova |
3 +2 | артефакты | Vitali Stanisheuski |
3 | клады | Igor Savenkov |
3 | Предметы | Oleg Friedman |
3 | пособия/подспорья | Andrew Vdovin |
Proposed translations
2 hrs
Selected
см.
бонусные очки/бонусы пополнения энергии, здоровья, (накопления) опыта
- бонусы пополнения энергии
- бонусы пополнения здоровья
- бонусы (накопления) опыта
http://forum.hellroom.ru/index.php?topic=3582.0;wap2
Бонус пополнения Вашей энергии. Если Вы подбираете его ваша энергия увеличится на 1.
Бонус пополнения энергии врагов. Если враг подбирает этот бонус его энергия увеличивается на 1
http://www.fatalgame.com/game/forgotten-sands/solution-2.htm...
Можете в этом помещении выбраться наверх и разбить сияющую синим светом статую - отличный бонус очков опыта, пополнения здоровья и энергии принца.
- бонусы пополнения энергии
- бонусы пополнения здоровья
- бонусы (накопления) опыта
http://forum.hellroom.ru/index.php?topic=3582.0;wap2
Бонус пополнения Вашей энергии. Если Вы подбираете его ваша энергия увеличится на 1.
Бонус пополнения энергии врагов. Если враг подбирает этот бонус его энергия увеличивается на 1
http://www.fatalgame.com/game/forgotten-sands/solution-2.htm...
Можете в этом помещении выбраться наверх и разбить сияющую синим светом статую - отличный бонус очков опыта, пополнения здоровья и энергии принца.
Note from asker:
Спасибо! Совпадений совсем мало... |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Не совсем так, как вы предлагали, но все-таки использовал я вариант "бонусы"."
3 mins
клады
раз уж они pretty well hidden.
Note from asker:
Спасибо, но немного не подходит. Клады обычно с драгоценностями ассоциируются, а если там какие-нибудь сердца будут, то пиши пропало... |
+1
24 mins
трофеи
Все эти приятности: энергию, здоровье, опыт можно обозвать трофеями, если только это слово не используется для чего-либо иного. Если используется, можно назвать "сокровища".
Note from asker:
Спасибо! Всё-таки немного не подходит... Трофеи это то, что добывают в бою, а здесь просто собирать нужно. |
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Schneeuhr
: Не обязательно в бою - у черных копателей тоже "трофеи". Жуть, какие ассоциации в голову лезут )) Но из всего предложенного - самое пока точное, ИМХО
1 hr
|
Спасибо!
|
1 hr
Предметы
http://wiki.teamfortress.com/wiki/Items/ru
Предмет в Team Fortress 2 — это вещь, которую игроки могут собирать и использовать в игровом мире.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Xenus:_Точка_кипения
Предметы в игре
В Xenus есть фрукты: апельсины, бананы и т.д. Также есть шприцы 6 видов если их часто применять то они вызывают привыкание - плохое самочувствие, пропадает эффект от инъекций. Еще в игре есть напитки: текила, абсент, пиво, водка, вино.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-31 12:43:05 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант перевода:
Предметы для получения/повышения опыта/здоровья/энергии
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-31 12:49:27 GMT)
--------------------------------------------------
Заряды не учитывают возможные игровые варианты – свитки, бутылки, еду и т.д.
Предмет в Team Fortress 2 — это вещь, которую игроки могут собирать и использовать в игровом мире.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Xenus:_Точка_кипения
Предметы в игре
В Xenus есть фрукты: апельсины, бананы и т.д. Также есть шприцы 6 видов если их часто применять то они вызывают привыкание - плохое самочувствие, пропадает эффект от инъекций. Еще в игре есть напитки: текила, абсент, пиво, водка, вино.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-31 12:43:05 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант перевода:
Предметы для получения/повышения опыта/здоровья/энергии
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-31 12:49:27 GMT)
--------------------------------------------------
Заряды не учитывают возможные игровые варианты – свитки, бутылки, еду и т.д.
Note from asker:
Спасибо! Это мой рабочий вариант. Всё бы ничего, только слово "предметы" слабо вяжется с последующими пунктами. Напр., energy pick-ups перевожу как "заряды энергии" (выбрал нейтральное слово, т.к. нет картинок). Заряд -- это точно не предмет. Как перевести по-другому пока не придумал. |
+2
2 hrs
артефакты
Если я правильно понял подслушанные разговоры геймеров, это "артефакты".
См. также: http://ru.wikipedia.org/wiki/Артефакт
--------------------------------------------------
Note added at 8 гадзін(ы) (2012-07-31 19:10:34 GMT)
--------------------------------------------------
Если нужен абстрактный, растяжимый термин, то, может быть, "богатства" или "ресурсы"? В Ваших примерах все какое-то неосязаемое.
--------------------------------------------------
Note added at 10 гадзін(ы) (2012-07-31 21:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
Вот еще: ценности, запасы.
--------------------------------------------------
Note added at 20 гадзін(ы) (2012-08-01 07:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
Насчет ресурсов - как сказать. Опыт - так сказать, нерасходуемый ресурс, только пополняемый. Здоровье - расходуется, хотя и не по своей воле.
Вот еще придумалось: полезность. Такое себе разговорное слово для обозначения полезных вещей, но с другой стороны отображает и суть ваших pick-up.
См. также: http://ru.wikipedia.org/wiki/Артефакт
--------------------------------------------------
Note added at 8 гадзін(ы) (2012-07-31 19:10:34 GMT)
--------------------------------------------------
Если нужен абстрактный, растяжимый термин, то, может быть, "богатства" или "ресурсы"? В Ваших примерах все какое-то неосязаемое.
--------------------------------------------------
Note added at 10 гадзін(ы) (2012-07-31 21:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
Вот еще: ценности, запасы.
--------------------------------------------------
Note added at 20 гадзін(ы) (2012-08-01 07:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
Насчет ресурсов - как сказать. Опыт - так сказать, нерасходуемый ресурс, только пополняемый. Здоровье - расходуется, хотя и не по своей воле.
Вот еще придумалось: полезность. Такое себе разговорное слово для обозначения полезных вещей, но с другой стороны отображает и суть ваших pick-up.
Note from asker:
Спасибо, но всё немного не подходит. Артефакт - это уникальный предмет, ресурсы и запасы - это то, что можно расходовать по желанию (опыт и здоровье - это не ресурсы), богатства и ценности никак не вяжутся с пустяковыми предметами типа бутербродов и прочей ерунды; |
Peer comment(s):
agree |
*Alena*
: совершенно верно ))
6 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Svetlana Ushakova
: В принципе, артефакт и предмет - это почти одно и то же, но, учитывая загадочный характер, присущий этому слову, мне кажется его можно с большим основанием употреблять и для "заряда энергии"
12 hrs
|
Спасибо!
|
6 days
пособия/подспорья
Может, так?
Discussion
Помощь пришла, откуда ее никто не ждал. Разрабы решили убрать строку there are 3 types of pick-ups, что значительно облегчило мне задачу. В первом предложении решил не уточнять и написал: самые разные бонусы. А в списке - заряды энергии, порции здоровья и т.д.
Еще идеи: из бюрократично-канцелярского - блага, средства.
На компьютерный манер можно применить концепцию item - какой-то абстрактной исчисляемой штуки: позиции, элементы.
Для передачи идеи получения новых pick-up: пополнения, загрузки, заправки, прибавления, прибавки.
вот что вспомнила. Никто не съест, если вы возьмете обобщающий термин, под который попадают не все случаи. Весьма яркие примеры, которые приходят на ум: в Oblivion владение топорами попало в навык Blunt Weapon, а в Fallout 3 (ой, или в New Vegas?) огнеметы стали Explosives, и все спокойно это сжевали. Поэтому, если опыт станет "энергетиком" или еще не пойми чем, то это не так сташно, как мне кажется.
Спокойной ночи!
PS. Может, слишком вольно,,,
В хранилищах можно найти много разных зарядов (каких зарядов?) и бонусов.
Что касается трофеев, то, в принципе, так можно назвать и то, что на земле или в сундуке валяется, и то, что из врага падает или на тушке его имеется, поскольку обычно, чтобы добраться до места, где что-то валяется, нужно изрядно постараться :)