Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sistema di incisione a spinta / a trazione
Portuguese translation:
sistema de corte do tipo a empurrar / por tração
Added to glossary by
Michela Ghislieri
Apr 7, 2012 14:31
12 yrs ago
Italian term
sistema di incisione a spinta / a trazione
Italian to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Tagliapiastrelle
Boa tarde.
Traduzindo um texto sobre máquinas para cortar ladrilhos, encontro estas expressões:
- "sistema di incisione a spinta" : consente incisioni profonde su materiali di grosso spessore.
- "sistema di incisione a trazione": per tagli rapidi.
Trata-se de dois diferentes sistemas de corte.
Como poderia traduzi-los? E como diversificá-los?
Tenho que entregar na segunda, portanto, é bastante urgente.
Agradeço antecipadamente por qualquer dica.
Feliz Páscoa!
Traduzindo um texto sobre máquinas para cortar ladrilhos, encontro estas expressões:
- "sistema di incisione a spinta" : consente incisioni profonde su materiali di grosso spessore.
- "sistema di incisione a trazione": per tagli rapidi.
Trata-se de dois diferentes sistemas de corte.
Como poderia traduzi-los? E como diversificá-los?
Tenho que entregar na segunda, portanto, é bastante urgente.
Agradeço antecipadamente por qualquer dica.
Feliz Páscoa!
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | sistema de incisao a empurrar / com tração | Massimiliano Rossi |
Change log
Apr 9, 2012 17:46: Michela Ghislieri Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
sistema de incisao a empurrar / com tração
Ho trovato a empurrar su vari siti, ma su com tração ho dei dubbi...
Note from asker:
Obrigada, Massimiliano. Infelizmente não encontro muitos exemplos com estas soluções, pelo menos no sector do corte de ladrilhos. Vou procurar ainda :-) |
Peer comment(s):
agree |
Paulo Marcon
: Do mesmo blog: "cortadores de azulejo de incisão a empurrar ou a puxar". Parece ser um blog português, portanto expressões usadas lá; não sei se são usadas no Brasil...
4 hrs
|
pois
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, Massimiliano. Alla fine ho optato per "corte do tipo a empurrar" e "corte por tração" perchè "incisão" è più utilizzata nel settore chirurgico."
Discussion