Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
To issue bonds....for money borrowed or in payment for property..
Russian translation:
выпускать облигации...с целью привлечения займа или оплаты приобретенной собственности...
Added to glossary by
jdots
Feb 5, 2012 10:22
12 yrs ago
1 viewer *
English term
To issue bonds....for money borrowed or in payment for property..
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Учредительный договор
Проверьте, пожалуйста,...волнует больше часть, начинающаяся с "for money borrowed........./под деньги? in payment for property/в счет уплаты за недвижимость..?
To issue bonds, notes, bills of exchange, and other obligations (which may or may not be convertible into stock of the corporation) payable at a specific time or times or payable upon the happening of a specific event, whether secured by mortgage, pledge or otherwise, or unsecured, for money borrowed or in payment for property purchased or acquired or for any other lawful purpose
Выпускать облигации, векселя и другие долговые обязательства (конвертируемые или неконвертируемые в акции корпорации), подлежащие погашению в определенное время или при наступлении определенного события, как с предоставлением обеспечения в виде закладной по ипотеке, залога так и без такового под заемные денежные средства или в счет уплаты за купленную или приобретенную недвижимость, или на любых иных условиях, не противоречащих закону.
To issue bonds, notes, bills of exchange, and other obligations (which may or may not be convertible into stock of the corporation) payable at a specific time or times or payable upon the happening of a specific event, whether secured by mortgage, pledge or otherwise, or unsecured, for money borrowed or in payment for property purchased or acquired or for any other lawful purpose
Выпускать облигации, векселя и другие долговые обязательства (конвертируемые или неконвертируемые в акции корпорации), подлежащие погашению в определенное время или при наступлении определенного события, как с предоставлением обеспечения в виде закладной по ипотеке, залога так и без такового под заемные денежные средства или в счет уплаты за купленную или приобретенную недвижимость, или на любых иных условиях, не противоречащих закону.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | выпускать облигации...с целью привлечения займа или оплаты приобретенной собственности... | Exe_docent |
4 | .. в качестве заемных средств либо | Natalya Rovina |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
выпускать облигации...с целью привлечения займа или оплаты приобретенной собственности...
смысловая нагрузка: в конце перечисление целей выпуска облигаций. Облигации не выпускаются ПОД заемные средства, или В КАЧЕСТВЕ заемных средств. Смысловой перевод: с целью.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
.. в качестве заемных средств либо
whether secured by mortgage, pledge or otherwise, or unsecured, for money borrowed or in payment for property purchased or acquired or for any other lawful purpose
здесь речь идет об обеспеченных и необеспеченных долговых инструментах, т.е
Выпускать...., как обеспеченные ипотечной закладной/залог имущества или активов эмитента/, залогом/возможна эмиссия под перезалог активов/ или иным обеспечением/например, ценными бумагами, акциями/, так и необеспеченные/другими словами,беззакладные/ в качестве заемных средств/пользуясь репутацией фирмы под"честное слово"/ либо .....
здесь речь идет об обеспеченных и необеспеченных долговых инструментах, т.е
Выпускать...., как обеспеченные ипотечной закладной/залог имущества или активов эмитента/, залогом/возможна эмиссия под перезалог активов/ или иным обеспечением/например, ценными бумагами, акциями/, так и необеспеченные/другими словами,беззакладные/ в качестве заемных средств/пользуясь репутацией фирмы под"честное слово"/ либо .....
Something went wrong...