Glossary entry

English term or phrase:

Opportunity Pipeline

Russian translation:

воронка продаж

Added to glossary by Anneta Vysotskaya
Jan 20, 2012 10:12
12 yrs ago
1 viewer *
English term

Opportunity Pipeline

English to Russian Marketing Management Playbook
Playbook is designed to be used to help salespeople find the information they need for every:
Opportunity Pipeline stage

Discussion

Nick Sokornov Jan 21, 2012:
Похоже мы уклоняемся в оффтопик. Ну да ладно, приведу простейший пример. Софтверная фирма торгует несколькими видами софта. _Для salespeople_ валить в одну кучу все продажи не имеет смысла. На этом позволю себе откланяться, так как тут у нас бессмысленный спор практика и теоретика :)
Vitaliy Rysyuk Jan 20, 2012:
Что Вы подразумеваете под направлениями под видами бизнеса? Существуют виды хозяйственной деятельности согласно классификатору.
Предприятие осуществляет определенный вид (виды) хозяйственной деятельности, к примеру, оптовая торговля, розничная торговля (иначе говоря продажи). Под такой вид составляется план. Какие же тут могут быть различные виды планов и "очередей"?
Nick Sokornov Jan 20, 2012:
Здесь мы гадаем в отсутствии контекста. Если есть несколько направлений бизнеса, что встречается на каждом шагу, то и очередей продаж тоже несколько и учет по ним ведется раздельно.
Vitaliy Rysyuk Jan 20, 2012:
Даже не пробую смешивать. В процессе продаж именно бывают незапланированные/непредвиденные продажи, когда появляется новый закупщик либо заказчик. Вас совсем не смущает присутствие слова "every"? У Вас сразу несколько очередей продаж?
Nick Sokornov Jan 20, 2012:
В процессе продаж не бывает источников внеплановых поступлений. Не смешивайте в одну кучу ежей и ужей, продажи и финансы.
Vitaliy Rysyuk Jan 20, 2012:
To all [every] Opportunity Pipeline никак нельза сформулировать как "каждый конвейер, каждая очередь/сеть". Свой вариант предложил из логики и понимания предмета, а также по аналогии с иными словосочетаниями с использованием "opportunity"/ В любом случае "каждый источник внеплановых поступлений", коим может быть случайный покупатель, логики планирования продаж и, соответственно, поступлений от них не нарушает.
Anneta Vysotskaya (asker) Jan 20, 2012:
На схеме состоит из Prospects: 1/ Investigate, 2/ Align, 3/ Propose, 4/Negotiate, 5/Commit, 6/ Implement
Anneta Vysotskaya (asker) Jan 20, 2012:
Abbott. Про BlackИerry ни слова
Levis Jan 20, 2012:
Это BlackBerry Playbook ?

Proposed translations

-1
2 hrs
Selected

очередь потенциальных сделок

Это явно этап воронки продаж. В разных областях эти этапы называют по-разному. Поэтому тут важен контекст. Я привел самый нейтральный вариант. Про воронки продаж в интернете море информации
Peer comment(s):

disagree Vitaliy Rysyuk : Точно так же "воронка продаж" выдуманный или калькированный термин, передранный с английского языка по причине лени либо отсуствия воображения у переводивших этот термин людей. Потенциальный всегда определяется в бизнесе как "prospective"
19 mins
как бы там ни было, но в процессе продаж данный этап "opportunity" есть, и он никак не может быть случайным. Можете называть воронку продаж процессом продаж, но информацию в инете по этому вопросу проще искать именно по "воронке продаж"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем спасибо! Картинки в английском тексте полностью совпадают с тем, что Гугл дает на русском по "воронке продаж". Судя по всему, этот вариант перевода уже вошел в обиход."
-1
25 mins

источник внеплановых поступлений

"случайный покупатель"
Peer comment(s):

disagree Nick Sokornov : ни разу не встречал, чтобы это так называлось в воронке продаж
2 hrs
по аналогии с opportunity target - внеплановая цель, opportunity task - внеплановая задача и т.д., то есть не обусловленные утвержденным планом.
Something went wrong...
-1
48 mins

сеть возможностей

Как-то так.
Peer comment(s):

disagree Nick Sokornov : это не сеть, а очередь/поток/конвейер потенциально возможных сделок
1 hr
Не Вы ли написали "поле безграничных возможностей"? Это не одно и то же?
Something went wrong...
-1
1 hr

процесс разработки возможностей

или программа разработки возможностей, состоящая из перечисленных Аскером стадий
Example sentence:

не шаблон плана, а диаграмма бизнес-процесса разработки возможности. Учитывались рекомендации итерационности и инкрементности.

Peer comment(s):

disagree Nick Sokornov : это не разработка возможностей, а воронка продаж
1 hr
точнее, ейный этапЪ?
Something went wrong...
2 hrs

конвейер возможностей

Если перевести вместе со словом stage - получится поле безграничных возможностей
Peer comment(s):

neutral Andrew Vdovin : "Поле безграничных возможностей" - это и есть сеть возможностей. С чем Вы несогласны?
29 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search