Jul 3, 2011 17:39
12 yrs ago
2 viewers *
German term
Polsterschimmel
German to English
Other
Agriculture
Horticulture
A description of the 2 ways in which Monilia fruit rot manifests itself; I suspect I'll have to rewrite this a bit, but I was wondering if anyone is aware of a technical term:
"Die Monilia Fruchtfäule hat zwei unterschiedliche Schadbilder. Zum einen ist sie als Polsterschimmel bekannt: Hier sind kreisförmig angeordnete Sporenlager um eine Verletzung angeordnet. Zum anderen zeigt sie sich als schwarze Lederfäule der Früchte, die hauptsächlich nach dem Einlagern auftritt. Die Fruchtschale wird dabei lederartig hart."
"Die Monilia Fruchtfäule hat zwei unterschiedliche Schadbilder. Zum einen ist sie als Polsterschimmel bekannt: Hier sind kreisförmig angeordnete Sporenlager um eine Verletzung angeordnet. Zum anderen zeigt sie sich als schwarze Lederfäule der Früchte, die hauptsächlich nach dem Einlagern auftritt. Die Fruchtschale wird dabei lederartig hart."
Proposed translations
(English)
3 | mould pads | Kim Metzger |
4 | Brown Fruit Rot/ Sclerotinia Fructigena | Nesrin |
Proposed translations
23 mins
Selected
mould pads
I'm not sure about this, but it looks like a possibility.
CANKER COLLAR ROT OF APPLES
Brown, rotting spots appear on the infected fruits. The spots constantly get larger, then eventually they spread over the whole surface of the fruit. Around the place of the infection circle-shaped mould pads occur on the fallen fruits or those remaining on the tree. The mycelium of the fungus entirely interwaves the infected fruit that becomes stiff, mummified, maybe black. The fungus spreads on the stored fruits - mainly if they in close contact - through the cortical pores or lenticels.
http://www.plantprotection.hu/modulok/angol/apple/canker_app...
Monilia fructigena Pers. - Brown Fruit Rot
The fungus over-winters on fruits in mycelium. In spring, this mycelium develops pads consisting of fungal spores; the latter are oval or lemon-shaped, colorless, 17-25 microns long and 10-15 microns wide, aggregated in furcated chains. With the help of wind, rain, or insects the conidia settle on young and mature fruits, causing the lesions that are usually small and brown, subsequently covering the entire surface. The pulp of the affected fruit is softened, brown, but remains juicy, sweetish, with an alcoholic taste. Eight to ten days after infestation, small dense gray-yellow pads of conidial sporulation of fungi form on surface in concentric circles.
http://www.agroatlas.ru/en/content/diseases/Pomae/Pomae_Moni...
CANKER COLLAR ROT OF APPLES
Brown, rotting spots appear on the infected fruits. The spots constantly get larger, then eventually they spread over the whole surface of the fruit. Around the place of the infection circle-shaped mould pads occur on the fallen fruits or those remaining on the tree. The mycelium of the fungus entirely interwaves the infected fruit that becomes stiff, mummified, maybe black. The fungus spreads on the stored fruits - mainly if they in close contact - through the cortical pores or lenticels.
http://www.plantprotection.hu/modulok/angol/apple/canker_app...
Monilia fructigena Pers. - Brown Fruit Rot
The fungus over-winters on fruits in mycelium. In spring, this mycelium develops pads consisting of fungal spores; the latter are oval or lemon-shaped, colorless, 17-25 microns long and 10-15 microns wide, aggregated in furcated chains. With the help of wind, rain, or insects the conidia settle on young and mature fruits, causing the lesions that are usually small and brown, subsequently covering the entire surface. The pulp of the affected fruit is softened, brown, but remains juicy, sweetish, with an alcoholic taste. Eight to ten days after infestation, small dense gray-yellow pads of conidial sporulation of fungi form on surface in concentric circles.
http://www.agroatlas.ru/en/content/diseases/Pomae/Pomae_Moni...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I was able to work with this - thank you Kim. You too Nasrin :-)"
1 hr
Brown Fruit Rot/ Sclerotinia Fructigena
Von dieser (deutschen) Seite erfährt man, dass der lateinische Name für Polsterschimmel "Sclerotinia Fructigena" ist: http://www.tis-gdv.de/tis/ware/obst/apfel/abb9.htm
Und von dieser englischen Seite erfährt man, dass der englische Name für "Sclerotinia Fructigena" "Brown fruit rot" ist:
http://chestofbooks.com/gardening-horticulture/Commercial-Ga...
Es scheint jedoch, dass es auch ziemlich üblich ist, in englischen Texten nur von Sclerotinia Fructigena zu sprechen.
Und von dieser englischen Seite erfährt man, dass der englische Name für "Sclerotinia Fructigena" "Brown fruit rot" ist:
http://chestofbooks.com/gardening-horticulture/Commercial-Ga...
Es scheint jedoch, dass es auch ziemlich üblich ist, in englischen Texten nur von Sclerotinia Fructigena zu sprechen.
Something went wrong...