Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Row Well Ye Mariners
Russian translation:
гребите дружно, моряки
Added to glossary by
Igor Boyko
May 15, 2010 00:22
14 yrs ago
English term
Row Well Ye Mariners
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Название старинной английской баллады.
Как перевести на русский?
Как перевести на русский?
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | гребите дружно, моряки | Igor Boyko |
4 +3 | сильней гребите, моряки | koundelev |
4 | спорно гребите, (о) моряки | Michael Korovkin |
Change log
May 16, 2010 18:06: Igor Boyko Created KOG entry
Proposed translations
+4
7 hrs
Selected
гребите дружно, моряки
Занимался я академической греблей. В этом деле главное - слаженность.
Цитаты:
Беритесь за ложки, как за весла, и гребите дружно, будто на королевской регате.
Средь мрака ненастного Верьте чудесной звезде вдохновения, Дружно гребите во имя прекрасного Против течения!
Веслами дружно гребите. Быть может, Кронид-промыслитель
Даст нам уйти и спастись от опасности, нам здесь грозящей.
Яковец кричал нам "Гребите!"- мы все дружно начали грести и выровняли катамаран.
Цитаты:
Беритесь за ложки, как за весла, и гребите дружно, будто на королевской регате.
Средь мрака ненастного Верьте чудесной звезде вдохновения, Дружно гребите во имя прекрасного Против течения!
Веслами дружно гребите. Быть может, Кронид-промыслитель
Даст нам уйти и спастись от опасности, нам здесь грозящей.
Яковец кричал нам "Гребите!"- мы все дружно начали грести и выровняли катамаран.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо Вам, а также всем, кто дал ответы!"
+3
6 mins
сильней гребите, моряки
...
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-05-15 00:31:15 GMT)
--------------------------------------------------
Lib.ru/Классика: Вересаев Викентий Викентьевич. Без дороги
Сильней гребите, сильней! -- смеялась Наташа, нетерпеливо топая ногами. Весла путались в упругих корнях аира, лодка медленно двигалась вперед, ...
az.lib.ru/w/weresaew.../text_0010.shtml
... что попали на галеры за тяжкое преступление, а потом выслужились, свирепо заорал: — Сильней гребите, паршивые свиньи! Да дружно все — поднимай, опускай! ...
www.libbooks.ru/bookbox_141331.html
Сильней гребите, вёсла! Здесь, среди волн, мы все – и ты, и ты,. И я, когда-то царь, а ныне просто. Грек Одиссей, хитрющий старый грек, ...
hanan.by.ru/odnogost/vozvraschenie.htm
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-05-15 00:31:15 GMT)
--------------------------------------------------
Lib.ru/Классика: Вересаев Викентий Викентьевич. Без дороги
Сильней гребите, сильней! -- смеялась Наташа, нетерпеливо топая ногами. Весла путались в упругих корнях аира, лодка медленно двигалась вперед, ...
az.lib.ru/w/weresaew.../text_0010.shtml
... что попали на галеры за тяжкое преступление, а потом выслужились, свирепо заорал: — Сильней гребите, паршивые свиньи! Да дружно все — поднимай, опускай! ...
www.libbooks.ru/bookbox_141331.html
Сильней гребите, вёсла! Здесь, среди волн, мы все – и ты, и ты,. И я, когда-то царь, а ныне просто. Грек Одиссей, хитрющий старый грек, ...
hanan.by.ru/odnogost/vozvraschenie.htm
Peer comment(s):
agree |
RaissaGMF
: Super
1 hr
|
Спасибо, Раиса!
|
|
agree |
Yuliya UA
5 hrs
|
Спасибо, Юлия!
|
|
agree |
Natalia Volkova
9 hrs
|
Спасибо, Наталия!
|
1 day 6 hrs
спорно гребите, (о) моряки
Гребите спорнее, о вы, люди моря!
И так далее... зависит от избранного Вами ритма и размера
И так далее... зависит от избранного Вами ритма и размера
Something went wrong...