Apr 3, 2010 17:19
14 yrs ago
English term
low jets
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
At the end of every Economy period which is 3 hours the controller activates the low jets only for 5 minutes to perform the following: ...... (spa control system)
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | нижние форсунки | sas_proz |
4 | нижние (низкоскоростные) насадки | draglinepm |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
нижние форсунки
*
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2010-04-03 17:39:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ну, может быть, форсунки низкого давления. Хотя здесь действительно, скорее, сопла низкого давления, из которых вырывается нагретый газ.
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2010-04-03 17:43:08 GMT)
--------------------------------------------------
Или даже горелки низкого давления
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2010-04-03 17:39:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ну, может быть, форсунки низкого давления. Хотя здесь действительно, скорее, сопла низкого давления, из которых вырывается нагретый газ.
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2010-04-03 17:43:08 GMT)
--------------------------------------------------
Или даже горелки низкого давления
Note from asker:
A 30-second timer keeps the low speed jets, ON, after the heater turns OFF, to remove all residual heat from the heater element. Vozmozhno "low jets" i "low speed jets" eto odno i to zhe. |
K sozhaleniju ishodnij tekst sostavlen ne nositeljami jazika. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
нижние (низкоскоростные) насадки
в контексте указано, что речь идёт о spa control system - т.е системе управления Устройством для подводного гидромассажа
для spa применение термина форсунка менее правомерно, имхо, чем термина насадка - поскольку весь эффект спа обеспечивается применением соответствующих случаю насадок
по смыслу речь идёт всё же о низкоскоростных насадках, по тексту low jets - некорректный термин, имхо - должно быть либо lower jets (нижние насадки), либо low speed jets - низкоскоростные насадки
в подтверждение версии low speed jets - то, что на них подаётся вода с нагревателей. Функция low speed jets - поддержание общей циркуляции и температурного режима, тогда как high speed jets обеспечивают эффект гидромассажа
для spa применение термина форсунка менее правомерно, имхо, чем термина насадка - поскольку весь эффект спа обеспечивается применением соответствующих случаю насадок
по смыслу речь идёт всё же о низкоскоростных насадках, по тексту low jets - некорректный термин, имхо - должно быть либо lower jets (нижние насадки), либо low speed jets - низкоскоростные насадки
в подтверждение версии low speed jets - то, что на них подаётся вода с нагревателей. Функция low speed jets - поддержание общей циркуляции и температурного режима, тогда как high speed jets обеспечивают эффект гидромассажа
Reference:
Note from asker:
spasibo za podrobnoe objasnenie! |
Something went wrong...