Glossary entry

English term or phrase:

Proxy rules

Russian translation:

правила голосования по доверенности

Added to glossary by sarandor
Apr 11, 2009 11:32
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Proxy rules

English to Russian Bus/Financial Investment / Securities
Из списка условий, которые должны соблюдать эмитенты для листинга на фондовой бирже. В разделе "Corporate Governance Requirements" один из пунктов выглядит след. образом:

- Subject to US proxy rules and disclosure (including for executive compensation)

Буду благодарна за любую помощь!

Proposed translations

1 day 12 mins
Selected

правила голосования по доверенности

правила голосования по доверенности (на собрании акционеров)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2009-04-12 11:45:44 GMT)
--------------------------------------------------

Proxy statament - заявление о голосовании по доверенности
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое, коллеги! ИМХО, правильным является вариант Елены: In April of 2005, the New York Stock Exchange (NYSE) created a Proxy Working Group to review the rules regulating the proxy voting process. http://www.shareholdercoalition.com/exchangeactivity.html"
+1
54 mins

подлежит положениям США относительно полномочий

без дальнейшего контекста это конечно .........
Peer comment(s):

agree DZiW (X) : подпадает под юрисдикцию...
1 hr
Something went wrong...
+2
2 hrs

правила представления интересов клиента

Subject to US proxy rules = ...подпадает под действующие в США правила о представлении интересов клиента

или

...правила представления интересов клиента

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-11 14:27:52 GMT)
--------------------------------------------------

или

Регулируется действующими в США правилами представления интересов клиента

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-11 14:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Регулируется действующими в США правилами представления интересов клиента и подлежит раскрытию (в надлежащем объеме)

НО ЕСЛИ ЭТО О ЛИЦЕ, то, может:

Подчиняе/ются действующим в США правилам представления интересов клиента и обязан/ы раскрыть надлежащую информацию (в узаконенных пределах/в оговоренных законом пределах)
Peer comment(s):

agree Oleg Osipov
3 hrs
спасибо
agree Igor Blinov
1 day 3 hrs
Something went wrong...
6 hrs

Правила подготовки (оформления) материалов для общего собрания акционеров

Возможно Вы найдете вариант покороче, но смысл такой, что крупные акционеры просят мелких передать им право голоса на предстоящем собрании, где, помимо прочего, избираются органы управления компании. Для этого необходимо таким мелким акционерам представить определенную информацию.
Something went wrong...
1 day 6 hrs

см.

регулируется положениями Закона о торговле ценными бумагами США в части представления интересов клиента и раскрытия информации

это моя трактовка вашего текста, и моё представление совпадает с мнением Владимира, но первенство за ним
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search