Glossary entry

English term or phrase:

instrumental

Russian translation:

ключевой/имеет ключевое значение

Added to glossary by Levan Namoradze
Nov 3, 2008 07:58
15 yrs ago
English term

Discussion

instrumental такой подход к законопроекту ... полезен/ оправдан / целеноправлен / утилитарен / прагматичен ... "КЛЮЧЕВОЕ ЗНАЧЕНИЕ" при заданном контексте не увидел нигде (кроме ответов и гугла :), извините.
instrumental instrumental
то, что само служит средством, инструментом чего-то. :) (да, это значение есть). Но есть также и
Definition: influential, assisting
Applied to something that is useful and can serve a purpose
http://www.answers.com/instrumental
Angela Greenfield Nov 3, 2008:
Подход, который предлагается законопроектом, имеет КЛЮЧЕВОЕ ЗНАЧЕНИЕ.
ganaa444 Nov 3, 2008:
Побольше контекста было бы полезно, если мы хотим поточнее перевести все предложение. Но для смысла слова instrumental в данном случае, сам синтаксис является достаточным грамматическим контекстом. :)
Alexandra Goldburt Nov 3, 2008:
Леван, а можно немного больше контекста? В принципе, я бы это перевела как "этот подход к... (законопроекту) играет важную роль", но хотелось бы знать - а в чем именно он играет важную роль?
Я думаю, что предыдущая фраза, или следущая, объяснят это.
Levan Namoradze (asker) Nov 3, 2008:
Ellen, there is no need in any assumption. :-) I provided the exact meaning of the said abbreviation as referred to in the source text. :-)
Ellen Kraus Nov 3, 2008:
If the abbreviation LMIF lends itself to being interpreted as Lower Mechnical Integration Frame as C.Лузан assumed initially, then the use of <instrumental> IMO is definitely worth being considered. But as I said before that all depends on the abbreviat.
Levan Namoradze (asker) Nov 3, 2008:
Dear Ellen, what do you mean?
ganaa444 Nov 3, 2008:
instrumental instrumental в качестве определения может переводиться как "инструментальный" (инструментальный ансамбль, инструментальный осмотр)
instrumental в качестве сказуемого имеет другой смысл. Это не то, что применяет инструменты, а то, что само служит средством, инструментом чего-то. :)
Ellen Kraus Nov 3, 2008:
LMIF Lower Mechanical integration Frame
Levan Namoradze (asker) Nov 3, 2008:
Law on Management of Institutional Foundations
Уточняю вопрос. Как расшифровывается сам LMIF по-английски?
Levan Namoradze (asker) Nov 3, 2008:
Нет Сергей. Зто законопроект.
LMIF - это labour market information framework?
Ув. Леван!
LMIF - это lower mechanical integration frame? :)

Proposed translations

+2
15 hrs
Selected

ключевой/имеет ключевое значение

Очень хорошее слово. Наши законодатели его уже, правда, заездили, но все-таки...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2008-11-04 18:21:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Леван, спасибо большое!
Peer comment(s):

agree ganaa444 : "имеет ключевое значение" is good :)
5 hrs
thank you! I agree.
agree Sergey Stakh
8 hrs
Thank you, Sergey!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 mins

действенный

эффективный
Something went wrong...
16 mins

является средством

, при котором.....
и далее по тексту
Something went wrong...
-1
52 mins

инструментальный


in line with my reference, I would leave the term untranslated, i.e. инструментальный
Peer comment(s):

neutral ganaa444 : по-русски не говорят "инструментален" в данном смысле слова "instrumental" :)
45 mins
but if the lower mechanical integration frame is involved here, the term fits very well
disagree Alexandra Goldburt : Если бы это было так просто, то и вопроса бы не было.
10 hrs
Something went wrong...
9 mins

важный, полезный, необходимый

Этот подход ... важен, когда минимальный капитал не требуется с ...


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-11-03 08:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

Этот подход ... полезен, когда минимальный капитал не требуется с ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-03 12:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

Я пробовала первую часть предложения с помощью автоматического переводчикх на google и получила следующий результат. Довольно хорошо получилось для машнного перевода:

Этот подход проекта LMIF играет важную роль...
Something went wrong...

Reference comments

50 mins
Reference:

Депутаты Госдумы хотят дать ГИБДД право проводить техосмотр любого ... - [ Diese Seite übersetzen ]В Государственную думу внесен законопроект об отмене инструментального технического осмотра транспортных средств в ГАИ и передаче этой функции в ведение ...
www.au92.ru/msg/20061020_eod8ium.html - 55k
Peer comments on this reference comment:

neutral ganaa444 : вы уверены, что здесь "инструментального" применяется в том же смысле, что и в данном вопросе? :)
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search