Jul 16, 2008 12:59
15 yrs ago
English term

send N out at time

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
На сайте LinkedIn есть функция Get introduced, т.е. попытка выйти на контакт с конкретным человеком через того, кто уже в твоей сети.
Под формой отправления сообщения есть примечание:

Note: You have no Introductions en route. You can send 5 out at time with your account.

Второе предложение не очень понятно. Мой аккаунт в принципе всего 5 таких мессаг позволяет послать или 5 при каких-то условиях?

Спасибо

Discussion

Deborah Kolosova Jul 17, 2008:
The problem here is that they've left out the article, which in this instance is important. "At the time" would mean "в настоящее время." "At a time" would mean "за один раз." "At time" is just not good English.
Kirill Semenov Jul 17, 2008:
"at time" - пока что
Kirill Semenov Jul 17, 2008:
Я думаю, вообще только 5
Angela Greenfield Jul 16, 2008:
Это называется "намазать булку медом". Мухи слетелись прилипли, а им говорят: давай деньгу! :-) Типичный приемчик. Вначале прикормить, а потом денег попросить. :-)
yanadeni (X) (asker) Jul 16, 2008:
Понятно. Т.е., если не проапгрейдить аккаунт за деньги (как на прозэде), то в принципе имеешь право всего на 5 интродакшнов. И всё. Печально.
Angela Greenfield Jul 16, 2008:
Здесь не говорится, можно ли послать 5 через одного контакта или через нескольких. Говорится только: "В настоящее время вы можете послать 5 с таким типом счета, как увас". Это разговорный вариант "at this time".

Proposed translations

6 mins
Selected

пока что 5, за один раз

Я так понимаю
Note from asker:
За 1 раз там 1 introduction отослать можно. Может, имеется в виду 5 через одного контакта?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search