Glossary entry

español term or phrase:

otorgar (in this context)

inglés translation:

grants / issues

Added to glossary by Cesar Serrano
Apr 22, 2007 01:23
17 yrs ago
14 viewers *
español term

otorgar (in this context)

español al inglés Jurídico/Patentes Derecho: contrato(s) legal terms
otorga a XXX el presente titulo de...
Proposed translations (inglés)
4 +5 grants / issues
4 +1 confer
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Patrice

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

AllegroTrans Apr 22, 2007:
Agree with HH - context needed because there are several possible translations here, and so far, any answers will be guesses. You need to psate in some of the text and say what kind of a document this is. "In this context" does not indicate the context!!
Henry Hinds Apr 22, 2007:
CONTEXTO

Proposed translations

+5
1 minuto
Selected

grants / issues

Again, Cesar....context is the key to translation.
Peer comment(s):

agree Maria Agustini
14 minutos
Maria, muy amable....xen :)
agree Robert Copeland : Yes!
1 hora
Robert, thanks bunches...xen :))
agree Patrice : or even awards
1 hora
Yes, thanks again Patricia...xen :))
agree Arlete Moraes : I prefer 'grants'
6 horas
Ariete, gracias mil...xen :)
agree Annissa 7ar : grants. good luck
10 horas
Annissa, mil gracias....xen ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks XZW!"
+1
1 hora

confer

,
Peer comment(s):

agree Patrice
16 minutos
thanks Patricia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search