Jul 3, 2006 21:55
17 yrs ago
1 viewer *
German term
transitorische Passiven
German to Russian
Law/Patents
Law (general)
Bilanz
Passiven:
Fremdkapital: Kreditoren, transitorische Passiven
Passiven:
Fremdkapital: Kreditoren, transitorische Passiven
Proposed translations
(Russian)
5 | Доходы будущих периодов | Jarema |
5 +1 | переходящие пассивы | Ol_Besh |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Доходы будущих периодов
Доходы будущих периодов
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-07-04 04:25:44 GMT)
--------------------------------------------------
Это английское prepaid income
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-07-04 04:27:10 GMT)
--------------------------------------------------
Leistungen, die man bereits bezogen hat, für die aber erst im Folgejahr Rechnung gestellt wird bzw. Zahlung erfolgt.
Transitorische Passiven
http://www.kmu.admin.ch/glossar/index.html?lang=de&action=id...
Доходы будущих периодов - обязательства предприятия перед лицами, уплатившими ей деньги вперед.
http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=glossary/9/091_57.HTM&e...
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-07-04 04:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
Балансовые и отчетныве термины всегда и должны переводиться балансовыми и отчетными терминами. В данном случае соответствие полное между transitorische Passiven и доходами будущих периодов является полным по любой системе учета.
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-07-04 04:25:44 GMT)
--------------------------------------------------
Это английское prepaid income
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-07-04 04:27:10 GMT)
--------------------------------------------------
Leistungen, die man bereits bezogen hat, für die aber erst im Folgejahr Rechnung gestellt wird bzw. Zahlung erfolgt.
Transitorische Passiven
http://www.kmu.admin.ch/glossar/index.html?lang=de&action=id...
Доходы будущих периодов - обязательства предприятия перед лицами, уплатившими ей деньги вперед.
http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=glossary/9/091_57.HTM&e...
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-07-04 04:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
Балансовые и отчетныве термины всегда и должны переводиться балансовыми и отчетными терминами. В данном случае соответствие полное между transitorische Passiven и доходами будущих периодов является полным по любой системе учета.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
переходящие пассивы
/
Peer comment(s):
agree |
Edgar Hermann
1 hr
|
agree |
igor nekrassoff
4 hrs
|
disagree |
Jarema
: Александр, такого не бывает вообще. Говорю Вам как экономист.
6 hrs
|
Discussion
http://www.ubs.fi/1/e/about/bterms/content_a.html