Glossary entry

English term or phrase:

Victims of Domestic Violence, Intimidated Victims and Intimidated Witnesses

Russian translation:

жертвы насилия в семье, жертвы и свидетели, подвергающиеся запугиванию

Added to glossary by Mrs Shell
Apr 5, 2006 20:31
18 yrs ago
English term

Discussion

Mrs Shell (asker) Apr 6, 2006:
Tsogt, you probably did not read my question. I asked how to say Intimidated Victims in Russian, it was the main part that is the interest for me. It would be not possible not to list the context where this phrase is used and, in fact, it is hard not to use the entire phrase when translating, since all the terms are co-related here.
Tsogt Gombosuren Apr 6, 2006:
Larysa, please ask multiple terms one by one. (See KudoZ rules)
Mrs Shell (asker) Apr 5, 2006:
Алёна, может выдвинете своё уверждение, основанное на 1-ой части одного человека и на 2-ой части другого или, хотя бы, предложите свой вариант в заметке? Буду благодарна!

Proposed translations

+11
40 mins
Selected

жертвы насилия в семье, жертвы и свидетели, подвергающиеся запугиванию

Лариса, я часто имею дело с этой терминологией. Широко принятый термин для domestic violence - "насилие в семье". Это далеко не всегда побои. Психологическое насилие тоже бывает. А для intimidated используют слова запугивание, устрашение (жертв и свидетелей) и производные от них.
Peer comment(s):

agree Maksym Nevzorov : Вы правы! "насилие в семье"
32 mins
Спасибо за поддержку, Максим ! :)
agree Natalie : Именно
36 mins
Спасибо, Натали! :)
agree Сергей Лузан : Ближе всего.
1 hr
Сергей, спасибо! :)
agree Marta Argat
1 hr
И Вам, Марта, спасибо! :)
agree Tatiana Nero (X)
2 hrs
И Вам спасибо, Татьяна! :)
agree bububu : Из ответа Natalia - "пострадавшие" вместо "жертв" второй раз.
7 hrs
Спасибо!
agree Anneta Vysotskaya
8 hrs
Спасибо!
agree Vitaliy Dzivoronyuk
10 hrs
Спасибо!
agree Olga Gorina
12 hrs
Спасибо!
agree Anna Dundiy (X)
13 hrs
Спасибо!
agree Nataliya Velykodnaya (X) : Я бы сказала "жертвы домашнего насилия", а со второй частью полностью согласна
150 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+3
5 mins

жертвы домашнего насилия; жертвы и свидетели, психологически подавленные угрозами

еще вариант:
находящиеся под влиянием угроз
Peer comment(s):

agree Maria Dmytrieva
1 min
Спасибо, Мария
agree Voloshka : Согласна с первой частью :)
2 mins
Спасибо, Алёна!)
agree arksevost
23 mins
Спасибо, Ирина!
neutral Natalie : "психологически подавленные угрозами" - странно звучит
1 hr
Да, мне вариант Марины тоже больше нравится. Спасибо за комментарий!
Something went wrong...
+2
5 mins

zhertvy semeyno bytovykh poboyev, zhertvy y sviteteli, na kotorykh okasyvayetsa davlenyye

Descriptive but

Better safe than sorry
Peer comment(s):

agree Voloshka : Согласна со второй частью :)
3 mins
I na tom spasibo : :-))
agree Marta Argat
2 hrs
Thank you, Marta :
Something went wrong...
+1
22 mins

жертвы домашнего насилия, устрашенные жертвы и свидетели

В принципе, и "запуганные" не так уж плохо. Это ведь исконно русское слово, от "испуг" (запугать, испугать,пр.). Но если Вам не нравится, то попробуйте от "страх" - устрашение.

http://www.magister.msk.ru/library/history/karamzin/kar08_05...

Чего же хотели сии дерзкие сановники, может быть, действительно одушевленные любовию к общему благу - действительно устрашенные мыслию о гибельных для отечества смутах Боярских, которые снова могли водвориться в правительствующей Думе, к ужасу России, в малолетство Димитрия?
http://1001.vdv.ru/books/1001/0841.htm
Пять-шесть подростков совершают насилие, а остальные находятся рядом, устрашая жертву одним своим присутствием, не участвуют в преступлении, но и ничего не делают, чтобы помешать,
http://www.grivna.kherson.ua/arhiv/text.php?id=14947
Они были уверены, что имевшийся при них пистолет устрашит жертву, и та безропотно отдаст свою собственность
Peer comment(s):

agree Tsogt Gombosuren
5 hrs
thank you, Tsogt
Something went wrong...
6 hrs

жертвы домашнего насилия, жертвы и свидетели, подвергшиеся запугиванию

НЕмного подредактировала коллективную мысль
Something went wrong...
7 hrs

жертвы бытового насилия, запуганные пострадавшие, запуганные свидетели

Если это три отдельных термина, то предлагаю сказать жертвы семейно-бытового насилия,
запуганные пострадавшие,
запуганные свидетели.
Запуганные жертвы звучит как-то преувеличенно драматично.
Из статьи очевидно, что термины "домашнее насилие", "бытовое насилие", и "семейно-бытовое насилие" взаимозаменяемы.
http://dv.projectharmony.ru/news/november_2001/irkutsk_1.htm...
Хотя в официальном постановлении используется только термин "насилие в семье".
http://www.owl.ru/win/books/nasilie/nasil_pr.htm

Something went wrong...
12 hrs

не помещается, см. ниже, пожалуйста

жертвы домашнего насилия; жертвы и свидетели домашнего насилия, на которых оказывалось психологическое давление

(психологическое давление включает и запугивание, и принуждение, и шантаж... )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search