Working languages:
Japanese to English

Jonathan LeFlore
Japanese-English Video Game Translator

Japan
Local time: 00:31 JST (GMT+9)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaGames / Video Games / Gaming / Casino

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Japanese to English - Rates: 0.10 - 0.12 USD per character / 50 - 80 USD per hour

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Carleton College
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (Japanese Language Proficiency Test N1)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website http://N/A
Professional practices Jonathan LeFlore endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Freelance Japanese-to-English translator of 9 years with in-house translation and project management experience. Fields of expertise include video games, ecology/environment and other writing (general/literature/periodicals). Versed in Japanese etiquette and customs. Active secondary skills include research, public speaking/narration and light desktop publishing/graphic design.

TM software (TRADOS SDL, memoq), Adobe Photoshop, Adobe Illustrator
Keywords: Japanese, translation, localization, transcription, subtitling, narration, video games, 日英、日英翻訳、和英、和英翻訳、ローカライズ、書き取り、字幕、ナレーション、ゲーム


Profile last updated
Sep 3, 2023



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs