Feb 25, 2016 18:06
8 yrs ago
Spanish term
por segundos
Spanish to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
me estaba empezando a desesperar por segundos.
Intende: ogni secondo di più?
Intende: ogni secondo di più?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
11 mins
Selected
secondo dopo secondo
Sì, la tua interpretazione è corretta.
Suggerisco una possibile resa: "Secondo dopo secondo sentivo crescere in me la disperazione"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-02-25 18:20:36 GMT)
--------------------------------------------------
Non riesco a trovare una fonte convincente per sostenere la mia interpretazione (di cui sono sicura), ma ho trovato questo scambio di opinioni, in cui puoi vedere come viene generalmente usata l'espressione "por momentos", sul modello della quale è creata l'espressione "por segundos":
http://forum.wordreference.com/threads/por-momentos-crecer-e...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-02-27 17:37:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te, Claudia, e buon w/e!
Suggerisco una possibile resa: "Secondo dopo secondo sentivo crescere in me la disperazione"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-02-25 18:20:36 GMT)
--------------------------------------------------
Non riesco a trovare una fonte convincente per sostenere la mia interpretazione (di cui sono sicura), ma ho trovato questo scambio di opinioni, in cui puoi vedere come viene generalmente usata l'espressione "por momentos", sul modello della quale è creata l'espressione "por segundos":
http://forum.wordreference.com/threads/por-momentos-crecer-e...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-02-27 17:37:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te, Claudia, e buon w/e!
Note from asker:
grazie :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per la pronta risposta 😊"
11 mins
per pochissimo / (ancora) per pochi secondi
Io la interpreto così:
"(Solo) per pochissimo / per pochi secondi non ho iniziato a disperarmi".
"Ancora pochi secondi e avrei iniziato a disperarmi".
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2016-02-25 18:19:01 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure, anche "per un pelo".
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2016-02-25 18:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
"Per un pelo non ho iniziato a disperarmi".
"(Solo) per pochissimo / per pochi secondi non ho iniziato a disperarmi".
"Ancora pochi secondi e avrei iniziato a disperarmi".
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2016-02-25 18:19:01 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure, anche "per un pelo".
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2016-02-25 18:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
"Per un pelo non ho iniziato a disperarmi".
12 hrs
ogni momento che passava
é semplicemente un modo di dire
+2
4 hrs
ogni secondo di più / ogni secondo che passava
sono d'accordo con la tua intepretazione
ogni secondo che passava mi disperavo sempre più--
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2016-02-25 22:39:14 GMT)
--------------------------------------------------
iniziavo a disperarmi sempre più..
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno16 ore (2016-02-27 10:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
grazie a te
ogni secondo che passava mi disperavo sempre più--
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2016-02-25 22:39:14 GMT)
--------------------------------------------------
iniziavo a disperarmi sempre più..
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno16 ore (2016-02-27 10:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
grazie a te
Note from asker:
grazie |
Peer comment(s):
agree |
Mariana Perussia
: "sempre di più" mi sembra italianissimo!
12 hrs
|
grazie Mariana!
|
|
agree |
Valeria Uva
: Ogni secondo che passava, iniziavo a sentirmi (sempre più) disperato/a.
13 hrs
|
grazie, ancora meglio
|
Something went wrong...