19:38 Sep 21, 2018 |
|
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | amplios espacios / amplias salas/aulas de informática |
|
extensive it spaces amplios espacios / amplias salas/aulas de informática Explanation: Yo creo que espacios es un término correcto, ya que aulas se restringiría más a espacios donde se imparten clases. Recuerdo que en mi universidad se llamaba "sala de informática", aunque creo que al no saber realmente de qué se trata, "espacio de informática" es un término bastante versátil. :) https://www.uab.cat/web/estudiar/listado-de-grados/informacion-general/periodismo-1216708258897.html?param1=1265293768091 https://www.plataformaarquitectura.cl/cl/798085/campus-universitario-urv-josep-ferrando-plus-pere-joan-ravetllat-plus-carme-ribas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.