Globálny adresár prekladateľských služieb ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 21, 2017 10:00 GMT.

Interpreting, consecutive, 24.06.2017, arts / Translation Street

Vyvesené: Jun 19, 2017 13:49 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 13:49)

Job type: Zákazka na tlmočenie
Service required: Interpreting, Consecutive


Jazyky: čeština -> angličtina

Popis zákazky:

Hi,

This is Ewelina Szymańska from Translation Street. We are currently looking for linguist interested in interpreting during a festival - "Festival of Art and Independent Games". There will be two lectures in the afternoon (45 min each) that would need translation from Czech into English.

Place: Cieszyn, Poland
Date: 24 June 2017, afternoon
Type of translation: consecutive

If you`d be interested in such a venture do let us know asap:) so that we can talk about the details :)

Looking forward to hear from you.

Ewelina Szymańska

(+48) 12 36 26 000
(+48) 531 061 285
[HIDDEN]


Poster country: Po¾sko

Kritériá výberu poskytovateľa služieb (špecifikované vyvesovateľom zákazky):
Tematická oblasť: hry / videohry / hry o peniaze / kasíno
Konečný termín podania ponuky: Jun 21, 2017 10:00 GMT
Dodatočné požiadavky:
Lata doświadczenia
Znajomość dziedziny
Referencje
O zadávateľovi:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Ak sa táto zákazka vyvesí znova inde, musí byť zahrnutý tento oznam:
Táto zákazka bola pôvodne vyvesená na ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320668



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.