04:02 Aug 22, 2017 |
|
English to Arabic translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / reconstraction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | تمثيل/إعادة تمثيل الجريمة |
| ||
3 | a misspelling of reconstruction? "إعادة تشكيل, أو تمثيل, مسرح الجريمة" |
|
تمثيل/إعادة تمثيل الجريمة Explanation: تمثيل/إعادة تمثيل الجريمة -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2017-08-22 04:45:24 GMT) -------------------------------------------------- يمكن أن يكون إذن: رسم مخطط الجريمة |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a misspelling of reconstruction? "إعادة تشكيل, أو تمثيل, مسرح الجريمة" Explanation: Maybe akin to what they portrayed in crime dramas, such as CSI and NCIS, and how they create or assemble a model of the crime scene, either digitally, imaginary, or outright physically. In order to figure out details regarding how the events took place, or the timeline, or order, through which they took place. Though I might be mistaken. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.