رفع أو نصب جمع المذكر السالم (plural forms without context)
Thread poster: Jad El Hachem
Jad El Hachem
Jad El Hachem  Identity Verified
France
Local time: 23:26
Arabic to French
+ ...
Apr 23, 2016

Hi,

I am having trouble deciding which plural form to use for a masculine noun in Arabic, which is not in a sentence.
Let me explain: when the noun is, for instance, the title of a tab in a website.

Let's say the English tab is called "Publishers". Without a grammatical context (the function of the word in a given sentence, for example), shall we use "الناشرين" or "الناشرون"?

Thank you.
Regards,
Jad


 
Eman Riesh
Eman Riesh  Identity Verified
Local time: 23:26
Arabic to English
+ ...
الناشرون Apr 23, 2016

لأن الأصل في الكلمات الرفع ما لم يتغير ذلك بسبب النوقع الإعرابي
والله أعلم


 
Noura Tawil
Noura Tawil  Identity Verified
Syria
Local time: 00:26
Member (2013)
English to Arabic
الناشرون Apr 23, 2016

Yes, I agree. For the above mentioned reason.

 
Jad El Hachem
Jad El Hachem  Identity Verified
France
Local time: 23:26
Arabic to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Apr 24, 2016

Thank you for confirming what my instinct tells me.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

رفع أو نصب جمع المذكر السالم (plural forms without context)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »